“Thank you for understanding not just my words, but the spirit behind them.” (“Grazie per aver capito il mio spirito al di là delle mie parole.”) ~ Walter Bonatti, mountaineer, explorer, and journalist

“Great job translating for Walter Bonatti. It seemed so relaxed and natural. Seemed like great rapport with Walter. Well done!” ~ Keith Morton, author and adventurer

ice cover• I am currently seeking a publisher for my translation of Italo Calvino’s novella, Il visconte dimezzato.
• In November 2014, The Call of the Ice: Climbing 8000-metre Peaks in Winter by Simone Moro, translated by Monica Meneghetti, was released by Mountaineers Books.
The Italian version is La voce del ghiaccio: Gli ottomila in inverno: Il mio sogno quasi impossibile di Simone Moro, Editore: Rizzolivoce cover

Past Projects
bonatti crop web• translator/interpreter for Walter Bonatti at the 1997 Banff Mountain Film Festival.
• I have also translated some poetry: Birago Diop’s Souffle and Nicole Brossard’s vertige 1..